Ez a szó a héber nyelvben a köszönés szava, de – ezt már kevesebben tudják – Isten egyik neve is, amit olyan helyen, ahol tisztátlanság van, vagy levetkőznek, nem is szabad kimondani. Ennek némileg ellentmond, hogy – manapság eléggé ritka – férfinév is.
Ez
a szó a salom (שלום). Béke. Lelki béke, társadalmi béke. Béke
Isten és ember, ország és ország, ember és ember között, és, ami a
legfontosabb, önmagunkban.
A
héber beszédben a másik ember hogyléte felől úgy érdeklődünk, hogy a békéjére
kérdezünk rá: „Má slomchá?”, illetve nőnemben: „Má sloméch?” (מה שלומך).
A
kifejezés első ízben Mózes első könyvében, a 43. fejezet 27. versében fordul
elő, abban a megható történetben, amelyben József, mint egyiptomi helytartó
viszontlátja testvéreit – akik őt nem ismerik fel – és édesapjuk hogyléte felől
érdeklődik: „És kérdezősködött hogylétük felől, és szólt: Jól van-e öreg
atyátok...?” Hásálom ávichem házákén? – השלום אביכם הזקן (a mai héberben nem így kérdeznénk).
A
szó eredete a sálém (שלם), aminek a jelentése: egész, teljes.
Igeként, lösálém (לשלם) formában fizetésre, áru, szolgáltatás
megfizetésére, kiegyenlítésére vonatkozik. Ami pedig ki lett fizetve, az sulám
(שולם).
A
táslum (תשלום) fizetséget, kifizetést jelent,
többesszáma, a táslumim (תשלומים) pedig részletfizetést.
A mistálém (משתלם) jelentése: kifizetődő.
A
háslámá (השלמה) – kiegészítés, ami megint csak az „egész”
fogalommal áll kapcsolatban. Ritkábban használják a „lösálmén” (לשלמן) igét, ami lefizetést, megvesztegetést jelent. A máslim (משלים) – kiegészítő, nőnemben máslimá (משלימה). A muslám (מושלם) - teljes, tökéletes, nőnemben muslemet (מושלמת).
B' lév sálém (בלב שלם) – teljes szívvel, egész szívvel; a lév szivet jelent.
B' lév sálém (בלב שלם) – teljes szívvel, egész szívvel; a lév szivet jelent.
Ez
a szó jelenik meg a valódi Örök Város nevében: Jerusálájim (ירושלים) is, amely a próféták könyveiben néhol Jerusálem (ירושלם)-ként jelenik meg, második JUD (י)
nélkül.
Ez a béke városa, amellyel első ízben Mózes első könyvében találkozunk (14:18) Sálem (שלם) néven: legendás királya, Malkicedek kenyeret és bort visz ki Ábrahám (ekkor még Ábrám) ősatyánk elé, és megáldja őt.
Ez a béke városa, amellyel első ízben Mózes első könyvében találkozunk (14:18) Sálem (שלם) néven: legendás királya, Malkicedek kenyeret és bort visz ki Ábrahám (ekkor még Ábrám) ősatyánk elé, és megáldja őt.
Zárjuk
ezt a leckét a legismertebb héber áldással: sálom áléchem (שלום עליכם), béke, vagy, ha úgy tetszik, teljesség veletek! Amit úgy
viszonoznak, hogy megfordítják: áléchem sálom! ◙
HÉBER NYELVOKTATÁS BETŰOLVASÁSTÓL ÚJSÁGOLVASÁSIG, EGYEDI MÓDSZERREL:
HÉBER NYELVOKTATÁS BETŰOLVASÁSTÓL ÚJSÁGOLVASÁSIG, EGYEDI MÓDSZERREL:
HALMOS LÁSZLÓ
052-3260834
izraelihirlevel@gmail.com
A fenti cikked is שלם. Köszönjük.
VálaszTörlés